1. JTBC 드라마 <나의 해방일지> 명대사 "날 추앙해요"
JTBC 드라마 <나의 해방일지>에 나온 명대사 "날 추앙해요" 때문에 영어로 '추앙하다'를 검색하는 사람들이 많은 것 같다. 나는 <나의 해방일지>를 보지는 않았다. 검색을 해보니 극중 염미정(배우 김지원)이 구자경(손석구)에게 건네는 말로, 사랑보다 한 단계 높은 무조건적인 지지를 보내달라는 의미로 '추앙'이라는 단어가 극중에 등장했다고 한다.
처음에는 "추앙해요"는 그 낯선 단어의 어감 때문에 처음 방송이 되었을 때 "날 추행해요"라고 잘못 들었다는 반응도 있었으며, 이후 한동안 유행하는 밈이 되었다고 한다. 이 대사가 그토록 시청자들에게 각인된 이유가 무엇이었을까는 분석하는 기사도 연달아 나왔다.
2. "날 추앙해요"의 넷플릭스의 영자막 번역 "Worship Me"
넷플릭스 영자막에서는 이를 "Worship me"로 번역했다고 한다. 그렇다면 이는 정확한 번역인 걸까? '추앙하다'의 의미를 표준국어사전에서는 '높이 받들어 우러러보다'라고 정의하고 있다. 영어로 '숭배하다'라는 뜻의 'worship'. Worship이라는 뜻에는 '신을 숭배하다'라는 뜻과 함께 '누군가를 아주 많이 좋아하고 존중하다'라는 뜻이 있다. 그러므로 이는 맞는 번역으로 보인다. 콜린스 코빌드 사전에서 'worship'의 정의를 보자.
1. If you worship a god, you show your respect to the god, for example by saying prayers.
2. If you worship someone or something, you love them or admire them very much.
출처: Collins COBUILD 영어사전
첫번째 정의에서처럼 기도를 하는 등의 행위로 신에게 존경을 나타내는 것을 'worship'이라고 한다. 영미권에서 사용되는 'worship'의 더 흔한 어감은 이렇게 '신을 숭배하다'라고 볼 수 있다. 그렇지만 두번째 뜻처럼 '어떤 사람을 많이 사랑하고 존경하다'라는 뜻으로도 충분히 'worship'을 쓸 수 있다. 그러므로 <나의 해방일지> 자막에서 "날 추앙해요"를 "Worship me"라고 번역한 것은 맞는 번역이라고 볼 수 있다.
개인적으로는 어떤 사람을 정말 신처럼, 자신의 전부처럼 생각할 정도로 우러러 본다는 뜻으로 이 단어를 쓰거나, 아니면 좀 장난스럽게 쓰이는 경우를 많이 본 것 같다. "초록색 셔츠에 갈색 바지를 입다니. 난 정말 너를 숭배해" 약간 이런 느낌이다.
그러면 '추앙하다'를 표현할 수 있는 다른 영어표현들을 알아보자.
3. '추앙하다'를 표현할 수 있는 그 밖의 영어 표현
3.1 'admire'
'추앙하다'라는 뜻을 표현할 수 있는 또 다른 영어 단어 첫번째는 'admire'이다. 'admire'는 흔히 한국어로 '존경하다'라고 번역되는 단어이다. 어떤 사람의 성취나 좋은 성품 때문에 그 사람을 존경할 때, 'admire'라는 단어를 쓸 수 있다. "우리 아버지는 훌륭한 분이셔. 나는 우리 아버지를 존경해"와 같은 맥락에서 'admire'를 자주 쓴다.
그런데 admire라는 단어는 누군가를 깊이 좋아한다는 의미로도 자주 쓰이는 단어 중 하나이다. 영화나 드라마에서도 '누군가를 남몰래 좋아하는 사람'이라는 의미로 'secret admirer'라는 표현이 자주 쓰이는 것을 볼 수 있다.
다음은 영화 '마법에 걸린 사랑'의 한 대사이다.
Robert: A secret admirer? How come people keep giving you free stuff?
출처: 영화 <마법에 걸린 사랑(Enchanted, 2007)>
이를 번역하면, "너를 몰래 흠모하는 사람이 있나? 왜 사람들은 너에게 공짜로 뭔가를 주는거지?" 쯤 될 것 같다. 이 외에도 "너희 반에 너를 흠모하는 사람이 많아" 같은 맥락에서 자주 쓰이는 단어가 'admire'이다.
3.2 'adore'
'추앙하다'라는 의미로 사용할 수 있는 또 다른 단어는 'adore'이다. 콜린스 코빌드 영어사전에서는 'adore'의 뜻을 다음과 같이 정의하고 있다.
1. If you adore someone, you feel great love and admiration for them.
2. If you adore something, you like it very much.
출처: Collins COBUILD 영어사전
즉, 'adore'라는 단어의 뜻에도 누군가를 많이 좋아하다. 사랑하고 존중하다 라는 뜻이 담겨있는 것을 볼 수 있다. 'adore'의 형용사형인 'adorable'의 경우 '사랑스럽다'라는 뜻으로 많이 쓰인다. 'adorable'의 대상은 예쁜 여자아이일 수도 있고, 귀여운 애완동물일 수도 있다. 애완동물을 'adore' 한다고 말하는 것은 흔한 일이지만, 애완동물을 'admire' 한다고 표현하면 어색할 것이다.
영국 보이 그룹 '원디렉션' 출신의 가수 해리 스타일스의 노래 <Adore You>에서도 'adore'라는 단어가 사용되었다. 해리 스타일스는 "날 사랑한다고 말할 필요 없어. 널 그냥 좋아하게만 해줘"라고 노래하는데, 이를 "널 그냥 숭배하게만 해줘"라고 번역해도 큰 문제는 없을 것 같다.
4. "추앙하다"를 표현할 수 있는 여러 단어들
본 글에서는 "추앙하다"를 표현할 수 있는 여러 단어들, worship, admire, adore에 대해 알아보았다. 이 외에도 존경한다는 표현으로 'respect,' 'look up to' 등 여러 표현이 있지만, 이 단어들에는 "사랑한다"라는 의미가 내포되어있지 않기 때문에 이 글에서는 다루지 않았다.
중요한 것은 표현에 따라 뉘앙스가 조금씩 달라지기 때문에 단어를 익힐 때에는 그 표현이 어떤 맥락에서 자주 쓰이는 지를 염두에 두어야 한다는 것이다.
'영어공부 > 영어 표현' 카테고리의 다른 글
'쟨 나랑 취향이 안 맞아'라고 할 때, '취향'은 영어로 어떻게 말할까? (0) | 2023.09.16 |
---|---|
공감 능력의 중요성, '공감하다'는 영어로 어떻게 말할까? (0) | 2023.09.15 |
이력서를 빛나게 하는 단어, '구현하다'는 영어로 어떻게 말할까? (0) | 2023.09.14 |
<투나잇 쇼>에서 밝힌 BTS 지민의 Star-struck. Star-stuck은 무슨 뜻? (0) | 2023.03.27 |
해외 담당자 예의있게 독촉하기 '언제 받을 수 있나요'는 영어로 어떻게 말할까? (0) | 2023.03.19 |
댓글